Friendship with Guido
Ivan Aivazovsky Stormy Sea at Night 1849
Guido, I wish that Lapo, you, and I were carried off by some enchanter’s spell and set upon a ship to sail the sea where every wind would favour our command, so neither thunderstorms nor cloudy skies might ever have the power to hold us back, but rather, cleaving to this single wish, that our desire to live as one would grow. And Lady Vanna were with Lady Lagia borne to us with her who’s number thirty by our good enchanter’s wizardry: to talk of love would be our sole pursuit, and each of them would find herself content, just as I think that we should likewise be. (Richard Lansing trans.)
Guido, i’ vorrei che tu e Lapo ed io, fossimo presi per incantamento e messi in un vasel ch’ad ogni vento per mare andasse al voler vostro e mio; sì che fortuna od altro tempo rio non ci potesse dare impedimento, anzi, vivendo sempre in un talento, di star insieme crescesse il disio. E monna Vanna e monna Lagia poi con quella ch’è sul numer de le trenta con noi ponesse il buono incantatore: e quivi ragionar sempre d’amore, e ciascuna di lor fosse contenta sì come credo che sarémo noi.
Comments
Post a Comment